永远安息也叫长逝。
因为长逝,汉语词语,读音chángshì,意思是指人去世。所以永远安息也叫长逝。
永远安息字面意思是说人永远地安安静静地睡眠休息了。
希伯来4章逐节解释
那时的人,差点离开基督,只因信自己多于一切;有时候,我,你,他会不会也……
4:1-3有些犹太信徒可能差点要转离基督所应许的安息,就好像在摩西时代,以色列人转离应许地一样,两者都是因眼前的困难遮盖了神实在的应许,使人不再相信神可以实现他的应许。我们信靠自己的能力过于信靠基督时,同样有离开神的危险。我们的能力绝不足够,只有基督才能帮助我们渡过一切危机。
他们诚然听到了很多道,我们也有很多圣经知识,只是有时候这些都会变成无用的,为什么?
4:2摩西时代的以色列人正反映了今天许多基督徒所面对的问题:对基督的知识很丰富,却没有真正认识他、与他建立个人的关系,也没有把知识和信心结合起来。让基督的福音使你的生命得益处吧,相信他并照他所吩咐的去做,信靠他并将所知晓的道行出来。
神是为了让自己休息才设立安息日吗?
4:4神在第七天休息并不是因为疲劳,而是要显示创造的工作已经完成。这世界本是完美的,神亦感到非常满意。神设立安息日,是让我们先尝尝受造物完全得赎时的永恒福乐,那时所有罪迹都会消除,世界也会恢复完美。信靠基督在我们身上和藉着我们成就美善和完全的圣工,我们便能得享基督的安息(参3:11注释)。
既有机会,却不顺服,终不能入美地;我们的机会也在眼前,你……
4:6-7神让以色列人有机会进入迦南美地,他们却不肯顺服,以致未能进入(参民13-14章)。现在神给我们机会进入最终的安息──让我们有机会认识基督。现在就是相信基督、进入安息、与神和好的时候,明天可能已经太迟了。
就在今天,得享安息──不是要到死的时候才可以吗?
4:8-11神希望我们进入他的安息,对摩西时代的以色列人来说,这安息就在应许之地;对今天的基督徒来说,安息是指现在与神和好,在新天新地里得享永生。我们不须等到来生才能享受神的安息和平安;现在每天都可以享受得到!我们每天在神里面的安息,不会随死亡而终止,却会在基督为我们所预备的家里变为永远的安息(参约14:1-4)。
永恒之塔永远的安息空石棺在帕村外面
根据永恒之塔永远的安息的游戏攻略显示,在永恒之塔永远的安息这个使命任务中空石馆在帕村外面,与AION天族透明书掉落地点有关
永恒之塔AION国服怀旧服火爆上线,深谷回响战歌再起,还原50级经典版本,原汁原味致敬热血岁月,重返八星时代
《安魂曲》歌词(中文):
I. 进堂咏(Introitus)
主!请赐给他们永远的安息,
并以永远的光辉照耀他们。
天主!西婉的人要歌颂你;
他们要在耶路撒冷向主还愿。
请垂听我祷告!
一切生灵都要来归于主。
II. 垂怜经(Kyrie)
上主求你垂怜
基督求你垂怜
上主求你垂怜
III. 继抒咏(Sequenz)
1、震怒之曰(Dies irae)
大卫和希比拉作证;
尘寰将在烈火中熔化,
那曰子才是天主震怒之曰,
审判者未来驾临时,
一切都要详加盘问,严格清算,
我将如何战栗!
2、号角响彻四方(Tuba mirum)
号角响彻四方,
墓穴中的已死众生,
都将被逼走向主的台前。
受造的都要复苏。
答复主的审讯,
死亡和万象都要惊惶失措。
展开记录功过的簿册,
罪无巨细,无一或遗,
举世人类都将据此裁判。
当审判者坐定后,
一切隐秘都将暴露,
无一罪行可逃遣罚。
可怜的我,那时将说什么呢?
义人不能安心自保,
我还向谁去求庇护?
3、威严赫赫的君主(Rex tremendae majestatis)
威严赫赫的君主,
你救了你所预简的,
完全出于你白白的恩赐!
仁慈的源泉,请你救我。
4、慈悲的耶稣(Recordare, Jesu pie)
慈悲的耶稣,请你怀念,
你曾为我降来人间,
到了那天,勿殄灭我。
你为觅我,受尽辛劳;
又为救我,被钉死于十字架上。
但愿这些苦难,并不付诸东流。
报应的审判者是公正的,
愿在清算的期限前,
恩赐宽恕我的罪愆。
我如囚犯,声声长叹,
因我有罪,满面羞惭;
天主!恳求你,饶恕我吧!
你曾赦免了玛利亚-玛达雷娜,
你又怜恤了右盗,
求你也给我一线希望。
我的祷告固不足取;
但你是慈善的,请你包涵,
勿使我堕入永火。
请你使我侧身绵羊群内,
使我能脱离山羊?
请将我列于你右翼之中。
5、羞惭无地(Confutatis maledictis)
你使该受指责的人羞惭无地,
又将他们投入烈火,
请你招我,与应受祝福的人为伍。
我五体投地向你哀求,
我痛心懊悔,心如死灰。
求你照顾我的生死关头。
6、痛哭之曰(Lacrimosa)
这是可痛哭的曰子,
死人要从尘埃中复活,
罪人要被判处。
然而天主啊!求你予以宽赦。
主!仁慈耶稣!
求你赐他们以安息。阿门。
IV. 奉献经(Offertorium)
1、主耶稣基督(Domine, Jesu Christe)
主耶稣基督,光荣之王!
求主从冥府的刑罚和深渊中
救出全部已故信友的灵魂;
求你救他们脱离狮口;
别让地狱吞噬了他们,
别让他们堕入幽冥。
愿主掌旗天使圣弥额尔把他们都领到圣善光明之域,
因为这是主从前许过亚巴郎及其后裔的。
2、牲品与祈祷(Hostias et preces)
主!请接纳我们为赞美主而向主献上的牺牲和祷告,
为使今天我们所纪念的灵魂,
从死亡而超升入生命的境界,
因为这是主从前许过亚巴郎及其后裔的。
V. 圣哉经(Sanctus)
圣、圣、圣上主,万有的天主。
你的光荣充满天地,
欢呼之声,响彻云霄。
VI. 赞美经(Benedictus)
奉上主名来的当受赞美。
欢呼之声,响彻云霄。
VII. 羔羊经(Agnus Dei)
除免世罪的天主羔羊,
求你赐给他们永远的安息。
VIII. 领主咏(Communio)
主!愿永远的光辉照耀他们,
使他们永远与主的圣人为伍,
因为主是慈悲的。
主!请赐给他们以永远的安息,
愿永恒的恩光照耀他们。
繁星春水全文——繁星(1)
作者·冰心
一
繁星闪烁着——
深蓝的太空
何曾听得见他们对语
沉默中
微光里
他们深深的互相颂赞了
二
童年呵!
是梦中的真
是真中的梦
是回忆时含泪的微笑
三
万顷的颤动——
深黑的岛边
月儿上来了
生之源
死之所!
四
小弟第呵!
我灵魂中三颗光明喜乐的星
温柔的
无可言说的
灵魂深处的孩子呵!
五
黑暗
怎样幽深的描画呢
心灵的深深处
宇宙的深深处
灿烂光中的休息处
六
镜子
对面照着
反面觉得不自然
不如翻转过去好
七
醒着的
只有孤愤的人罢!
听声声算命的锣儿
敲破世人的命运
八
残花缀在繁枝上
鸟儿飞去了
撒得落红满地——
生命也是这般的一瞥么
九
梦儿是最瞒不过的呵!
清清楚楚的
诚诚实实的
告诉了
你自己灵魂里的密意和隐忧
十
嫩绿的芽儿
和青年说
"发展你自己!"
谈白的花儿
和青年说
"贡献你自己!"
深红的果儿
和青年说
"牺牲你自己!"
一一
无限的神秘
何处寻他
微笑之后
言语之前
便是无限的神秘了
一二
人类呵!
相爱罢
我们都是长行的旅客
甸着同一的归宿
一三
一角的城墙
蔚蓝的天
极目的苍茫无际——
即此便是天上一人间
一四
我们都是自然的婴儿
卧在宇宙的摇篮里
一五
小孩子!
你可以进我的园
你不要摘我的花——
看玫瑰的刺儿
刺伤了你的手
一六
青年人呵!
为着后来的回亿
小心着意的描你现在的图画
一七
我的朋友!
为什么说我"默默"呢
世间原有些作为
超乎语言文字以外
一八
文学家呵!
着意的撒下你的种子去
随时随地要发现你的果实
一九
我的心
孤舟似的
穿过了起伏不定的时间的海
二十
幸福的花枝
在命运的神的手里
寻觅着要付与完全的人
二一
窗外的琴弦拨动了
我的心呵!
怎只深深的绕在余音里
是无限的树声
是无限的月明
二二
生离——
是朦胧的月日
死别——
是憔悴的落花
二三
心灵的灯
在寂静中光明
在热闹中熄灭
二四
向日葵对那些未见过白莲的人
承认他们是最好的朋友
白莲出水了
向日葵低下头了
她亭亭的傲骨
分别了自己
二五
死呵!
起来颂扬他
是沉默的终归
是永远的安息
二六
高峻的山巅
深阔的海上——
是冰冷的心
是热烈的泪
可怜微小的人呵!
二七
诗人
是世界幻想上最大的快乐
也是事实中最深的失望
二八
故乡的海波呵!
你那飞溅的浪花
从前怎样一滴一滴的敲我的盘石
现在也怎样一滴一滴的敲我的心弦
二九
我的朋友
对不住你
我所能付与的慰安
只是严冷的微笑
三十
光阴难道就这般的过去么
除却缥缈的思想之外
一事无成!
三一
家是最不情的——
人们的泪珠
便是他的收成
三二
玫瑰花的剌
是攀摘的人的嗔恨
是她自己的慰乐
三三
母亲呵!
撇开你的忧愁
容我沉酣在你的怀里
只有你是我灵魂的安顿
三四
创造新陆地的
不是那滚滚的波浪
却是他底下细小的泥沙
三五
万千的天使
要起来歌颂小孩子
小孩子!
他细小的身躯里
含着伟大的灵魂
三六
阳光穿进石隙里
和极小的刺果说
"借我的力量伸出头来罢
解放了你幽囚的自己!"
树干儿穿出来了
坚固的盘石
裂成两半了
繁星(2)
作者·冰心
三七
艺术家呵!
体和世人
难道终久的隔着一重光明之雾
三八
井栏上
听潺潺山下的河流——
料峭的天风
吹着头发
天边——地上
一回头又添了几颗光明
是星儿
还是灯儿
三九
梦初醒处
山下几叠的云衾里
瞥见了光明的她
朝阳呵!
临别的你
已是堪怜
怎似如今重见!
四十
我的朋友!
你不要轻信我
2 繁星春水全文——繁星(1)
贻你以无限的烦恼
我只是受思潮驱使的弱者阿!
四—
夜已深了
我的心门要开着——
一个浮踪的旅客
思想的神
在不意中要临到了
四二
云彩在天空中
人在地面上
思想被事实禁锢住
便是一切苦痛的根源
四三
真理
在婴儿的沉默中
不在聪明人的辩论里
四四
自然呵!
请你容我只问一句话
一句郑重的话
我不曾错解了你么
四五
言论的花儿
开的愈大
行为的果子
结得愈小
四六
做饭上的蜡烛
依旧照着罢!
反复的调儿
弹再一阕罢!
等候着
远别的弟弟
从夜色里要到门前了
四七
儿时的朋友
海波呵
山影呵
灿烂的晚霞呵
悲壮的喇叭呵
我们如今是疏远了么
四八
弱小的草呵!
骄傲些罢
只有你普遍的装点了世界
四九
零碎的诗句
是学海中的一点浪花罢
然而他们是光明闪烁的
繁星般嵌在心灵的天空里
五十
不恒的情绪
要迎接他么
他能涌出意外的思潮
要创造神奇的文字
五—
常人的批评和断定
好像一群瞎子
在云外推测着月明
五二
轨道旁的花儿和石子!
只这一秒的时间里
我和你
是无限之生中的偶遇
也是无限之生中的永别
再来时
万千同类中
何处更寻你
五三
我的心呵!
警醒着
不要卷在虚无的旋涡里!
五四
我的朋友!
起来罢
晨光来了
要洗你的隔夜的灵魂
五五
成功的花
人们只惊慕她现时的明艳!
然而当初她的芽儿
浸透了奋斗的泪泉
洒遍了牺牲的血雨
五六
夜中的雨
丝丝的织就了诗人的情绪
五七
冷静的心
在任何环境里
都能建立了更深徽的世界
五八
不要羡慕小孩子
他们的知识都在后头呢
烦闷也已经隐隐的来了
五九
谁信一个小"心"的呜咽
颤动了世界
然而他是灵魂海中的一滴
六十
轻云淡月的影里
风吹树梢——
你要在那时创造你的人格
六一
风呵!
不要吹灭我手中的蜡烛
我的家远在这黑暗长途的尽处
六二
最沉默的一刹那顷
是提笔之后
下笔之前
六三
指点我罢
我的朋友!
我是横海的燕子
要寻觅隔水的窝巢
六四
聪明人!
要提防的是
忧郁时的文字
愉快时的言语
六五
造物者呵!
谁能追综你的笔意呢
百千万幅图画
每晚窗外的落日
六六
深林里的黄昏
是第一次么
又好似是几时经历过
六七
渔娃!
可知道人羡慕你
终身的生涯
是在万顷柔波之上
六八
诗人呵!
缄默罢
写不出来的
是绝对的美
六九
春天的早晨
怎样的可爱呢!
融洽的风
强扬的衣袖
静悄的心情
七十
空中的鸟!
何必和笼里的同伴争噪呢
你自有你的天地
七一
这些事——
是永不漫灭的回忆
月明的园中
藤萝的叶下
母亲的膝上
七二
西山呵!
别了!
我不忍离开你
但我苦亿我的母亲
七三
无聊的文字
抛在炉里
也化作无聊的火光
七四
婴几
是伟大的诗人
在不完全的言语中
吐出最完全的诗句
七五
父亲呵!
出来坐在月明里
我要听你说你的海
七六
月明之夜的梦呵!
远呢
近呢
但我们只这般不言语
听——听
这微击心弦的声!
眼前光雾万重
柔波如醉呵!
沉——沉
七七
小盘石呵!
坚固些罢
准备着前后相催的波浪!
七八
真正的同情
在忧愁的时候
不在快乐的期间
七九
早晨的波浪
已经过去了
晚来的潮水
又是一般的声音
八十
母亲呵!
我的头发
披在你的膝上
这就是你付与我的万缕柔丝
八一
深夜!
请你容疲乏的我
放下笔来
和你有少时寂静的接触
八二
我的朋友!
什么可以点缀了你的生活
八三
小弟弟!
你恼我么
灯影下
我只管以无稽的故事
来骗取你
绯红的笑颊
凝注的双眸
八四
寂寞呵!
多少心灵的舟
3 繁星春水全文——繁星(1)
在你软光中浮泛
八五
父亲呵!
我愿意我的心
像你的佩刀
这般的寒生秋水!
八六
月儿越近
影儿越浓
生命也是这般的真实么
八七
初识的海中
神秘的礁石上
处处闪烁着怀疑的灯光呢
感谢你指示我
生命的舟难行的路!
八八
冠冕
是暂时的光辉
是永久的束缚
八九
花儿低低的对看花的人说
"少顾念我罢
我的朋友!
让我自己安静着
开放着
你们的爱
是我的烦扰
九十
坐久了
推窗看海罢!
将无边感慨
都付与天际微波
九一
命运!
难道聪明也抵抗不了你
生——死
都挟带着你的权威
九二
朝露还串珠般呢!
去也——
风冷衣单
何曾人到烦乱的心
朦胧里数着晓星
怪驴儿太慢
山道太长——
梦儿欺枉了我
母亲何曾病了
归来也——
辔儿缓了
阳光正好
野花如笑
看朦陇晓色
隐着山门
九三
我的心呵!
是你驱使我呢
还是我驱使你
九四
我知道了
时间呵!
你正一分一分的
消磨我青年的光阴!
九五
人从枝上折下花儿来
供在瓶里——
到结果的时候
却对着空枝叹息
九六
影儿落在水里
句儿落在心里
都一般无痕迹
九七
是真的么
人的心只是一个琴匣
不住的唱着反复的音调!
九八
青年人!
信你自己罢!
只有你自己是真实的
也只有你能创造你自己
九九
我们是生在海舟上的婴儿
不知道
先从何处来
要向何处去
一00
夜半——
宇宙的睡梦正浓呢!
独醒的我
可是梦中的人物
一0一
弟弟呵!
似乎我不应勉强着憨嬉的你
来平分我孤寂的时间
一0二
小小的花
也想抬起头来
感谢春光的爱——
然而深厚的恩慈
反使他终于沉默
母亲呵!
你是那春光么
一0三
时间!
现在的我
太对不住你么
然而我所抛撇的是暂时的
我所寻求的是永远的
一0四
窗外人说桂花开了
总引起清绝的回忆
一年一度
中秋节的前三日
一0五
灯呵!
感谢你忽然灭了
在不思索的挥写里
替我匀出了思索的时间
一0六
老年人对小孩子说
"流泪罢
叹息罢
世界多么无味呵!"
小孩子笑着说
"饶恕我
先生!
我不会设想我所未经过的事"
小孩子对老年人说
"笑罢
跳罢
世界多么有趣呵!"
老年人叹着说
"原谅我
孩子!
我不忍回忆我所已经过的事"
一0七
我的朋友!
珍重些罢
不要把心灵中的珠儿
抛在难起波澜的大海里
一0八
心是冷的
泪是热的
心——凝固了世界
泪——温柔了世界
一0九
漫天的思想
收合了来罢!
你的中心点
你的结晶
要作我的南针
一一0
青年人呵!
你要和老年人比起来
就知道你的烦闷
是温柔的
一一一
太单调了么
琴儿
我原谅你!
你的弦
本弹不出笛几的声音
一一二
古人呵!
你已经欺哄了我
不要引导我再欺哄后人
一一三
父亲呵!
我怎样的爱你
也怎样爱你的海
一一四
"家'么
我不知道
但烦闷一一忧愁
都在此中融化消灭
一一五
笔在手里
句在心里
只是百无安顿处——
远远地却引起钟声!
一一六
海波不住的问着岩石
然而他这沉默
已经过百千万回的思索
一一七
小茅棚
菊花的顶子——
在那里
要感出宇宙的独立!
一一八
故乡!
何堪遥望
何时归去呢
白发的祖父
不在我们的园里了!
一一九
谢谢你
我的琴儿!
月明人静中
为我颂赞了自然
一二0
母亲呵!
这零碎的篇儿
你能看一看么
这些字
在没有我以前
已隐藏在你的心怀里
一二一
露珠
宁可在深夜中
和寒花作伴——
却不容那灿烂的朝阳
给她丝毫暖意
一二二
我的朋友!
真理是什么
感谢你指示我
然而我的问题
不容人来解答
一二三
天上的玫瑰
红到梦魂里
编辑于 2010-03-22
能够帮助到你是知道答主们最快乐的事啦!
有帮助,为TA点赞
无帮助,看其他答案
95条评论
雁过留声,写个评论
初春20036
@o@晕 一百多节
春天画美3
好……长……晕了
查看全部95条评论
— 你看完啦,以下内容更有趣 —
繁星,真人美女在线直播,宅男必备手机直播app
繁星,免费下载「酷狗」直播app,甜美萝莉,霸气御姐,风格迥异,一键下载免费观看广告2019-11-08
冰心作品《繁星》的原文是什么?
冰心作品《繁星》不仅是对母爱与童真的歌颂,而且是对大自然的崇拜和赞颂,原文如下: 繁星闪烁着—— 深蓝的天空 何曾听得见他们对语 沉默中 微光里 它们深深的互相颂赞了 童年呵! 是梦中的真 是真中的梦 是回忆时含泪的微笑 万顷的颤动—— 深黑的岛边 月儿上来了 生之源 死之所! 小弟弟呵! 我灵魂中三颗光明喜乐的星 温柔的 无可言说的 灵魂深处的孩子呵! 黑暗 怎样幽深的描画呢 心灵的深深处 宇宙的深深处 灿烂光中的休息处 镜子 对面照着 反而觉得不自然 不如翻转过去好 醒着的 只有孤愤的人罢! 听声声算命的锣儿 敲破世人的命运 残花缀在繁枝上 鸟儿飞去了 撒得落红满地—— 生命也是这般的一瞥么 梦儿是最瞒不过的呵! 清清楚楚的 诚诚实实的 告诉了 你自己灵魂里的密意和隐忧 嫩绿的芽儿 和青年说 "发展你自己!" 淡白的花儿 和青年说 "贡献你自己!" 深红的果儿 和青年说 "牺牲你自己!" 无限的神秘 何处寻他 微笑之后 言语之前 便是无限的神秘了 人类呵! 相爱罢 我们都是长行的旅客 甸着同一的归宿 一角的城墙 蔚蓝的天 极目的苍茫无际—— 即此便是天上一人间 我们都是自然的婴儿 卧在宇宙的摇篮里 小孩子! 你可以进我的园 你不要摘我的花—— 看玫瑰的刺儿 刺伤了你的手 青年人呵! 为着后来的回忆 小心着意的描你现在的图画 我的朋友! 为什么说我"默默"呢 世间原有些作为 超乎语言文字以外 文学家呵! 善意的撒下你的种子去 随时随地要发现你的果实 我的心 孤舟似的 穿过了起伏不定的时间的海 幸福的花枝 在命运的神的手里 寻觅着要付与完全的人 窗外的琴弦拨动了 我的心呵! 怎只深深的绕在余音里 是无限的树声 是无限的月明 生离—— 是朦胧的月日 死别—— 是憔悴的落花 心灵的灯 在寂静中光明 在热闹中熄灭 向日葵对那些未见过白莲的人 承认他们是最好的朋友 白莲出水了 向日葵低下头了 她亭亭的傲骨 分别了自己 死呵! 起来颂扬他 是沉默的终归 是永远的安息 高峻的山巅 深阔的海上—— 是冰冷的心 是热烈的泪 可怜微小的人呵! 诗人 是世界幻想上最大的快乐 也是事实中最深的失望 故乡的海波呵! 你那飞溅的浪花 从前怎样一滴一滴的敲我的盘石 也怎样一滴一滴的敲我的心弦 我的朋友 对不住你 我所能付与的慰安 只是严冷的微笑 光阴难道就这般的过去么 除却缥缈的思想之外 一事无成! 家是最不情的—— 人们的泪珠 便是他的收成 玫瑰花的刺 是攀摘的人的嗔恨 是她自己的慰乐 母亲呵! 撇开你的忧愁 容我沉酣在你的怀里 只有你是我灵魂的安顿 创造新陆地的 不是那滚滚的波浪 却是他底下细小的泥沙 万千的天使 要起来歌颂小孩子 小孩子! 他细小的身躯里 含着伟大的灵魂 阳光穿进石隙里 和极小的刺果说 "借我的力量伸出头来罢 解放了你幽囚的自己!" 树干儿穿出来了 坚固的盘石 裂成两半了 《繁星》是冰心的第一部诗集,诗集收入诗人1919年冬至1921年秋所写小诗164首,最初发于北京的《晨报》。《繁星》是冰心在印度诗人泰戈尔《飞鸟集》的影响下写成的,用她自己的话说,是将一些“零碎的思想”收集在一个集子里。总的说来,它们大致包括三个方面的内容。36赞·570浏览2019-08-06
冰心诗集 繁星全文
《繁星》全文
原文: 我爱月夜,但我也爱星天。从前在家乡,七、八月的夜晚,在庭院里纳凉的时候,我最爱看天上密密麻麻的繁星。望着星天,我就会忘记一切,仿佛回到了母亲的怀里似的。 三年前在南京,我住的地方有一道后门,每晚我打开后门,便看见一个静寂的夜。下面是一片菜园子。星光在我们的肉眼里虽然微小,然而它使我们觉得光明无处不在。那时我在读一些关于天文学的书,也认得一些星星,好像它们常常在和我谈话一样。 如今在海上,每晚和繁星相对,我把它们认得很熟了。船在动,星也在动。我的眼睛模糊了,我好像看见无数萤火虫在我的周围飞舞。我望着那许多认识的星,我仿佛听见它们在小声说话。这时我忘记了一切。在星的怀抱中我微笑着,我沉睡着。我觉得自己是一个小孩子,现在睡在母亲的怀里了。 有一夜,那个在哥伦波上船的英国人指给我看天上的巨人。他用手指着:那四颗明亮的星是头,下面的几颗是身子,这几颗是手,那几颗是腿和脚,还有三颗星算是腰带。经他这一番指点,我果然看清楚了那个天上的巨人。看,那个巨人还在跑呢! 《繁星》是当代作家巴金于1927年1月创作的一篇散文。此文通过对星空、繁星的细致描写,表达了作者对美好生活的热爱和向往,同时作者也通过写景抒发了淡淡的离情。 扩展资料: 《繁星》创作背景: 此文写于1927年作者赴法留学途中。 1923年,19岁的巴金和三哥毅然冲破封建家庭的樊笼到了上海,南京,考入东南大学附中补习班。在学习期间,参加了一些社会活动,著名的"五·卅"运动对他影响较大,他的民主思想得到进一步发展。 1927年1月15日,他乘法国轮船"昂热号"离沪赴法,卫惠林同行,先后同船的中国学生计九人。他去法国是为了学习经济学,"向西方找真理",进一步研究无政府主义理论,考察欧洲的社会活动。 法国既是无政府主义的发源地,也是当时欧洲的政治流芳者的庇护所。2月18日,"昂热号"邮船抵达马塞。19日巴金抵达巴黎。在邮船航行期间,巴金撰写了《海行杂记》三十八则。《繁星》是其中的一篇游记,写于1927年1月。 艺术特色: 作品中三次写繁星,由于主观条件(年龄、阅历、心情)和客观条件(时间、地点、氛围)的不同,表现出的意境和感受就不同。 文章按照时间顺序,紧紧围绕“繁星”展开描写,状写了“我”在不同时期不同地点观看繁星的情景,抒写了“我”由此产生的种种感受,给人以丰富的联想和美的享受。 作者使客观景物染上自己的感情,又回转来化成了有情物,物与我融二为一,让人们从鉴物之情中,了解到散文抒情主人公——“我”之情。25赞·8,395浏览2020-01-29
冰心诗集 《繁星》全文是什么?
--繁星(1)作者·冰心一繁星闪烁着--深蓝的太空何曾听得见他们对语沉默中微光里他们深深的互相颂赞了二童年呵!是梦中的真是真中的梦是回忆时含泪的微笑三万顷的颤动--深黑的岛边月儿上来了生之源死之所!四小弟弟呵!我灵魂中三颗光明喜乐的星温柔的无可言说的灵魂深处的孩子呵!五黑暗怎样幽深的描画呢心灵的深深处宇宙的深深处灿烂光中的休息处六镜子对面照着反面觉得不自然不如翻转过去好七醒着的只有孤愤的人罢!听声声算命的锣儿敲破世人的命运八残花缀在繁枝上鸟儿飞去了撒得落红满地--生命也是这般的一瞥么九梦儿是最瞒不过的呵!清清楚楚的诚诚实实的告诉了你自己灵魂里的密意和隐忧十嫩绿的芽儿和青年说"发展你自己!"淡白的花儿和青年说"贡献你自己!"深红的果儿和青年说"牺牲你自己!"十一无限的神秘何处寻他微笑之后言语之前便是无限的神秘了十二人类呵!相爱罢我们都是长行的旅客甸着同一的归宿十三一角的城墙蔚蓝的天极目的苍茫无际--即此便是天上一人间十四我们都是自然的婴儿卧在宇宙的摇篮里十五小孩子!你可以进我的园你不要摘我的花--看玫瑰的刺儿刺伤了你的手 十六青年人呵!为着后来的回忆小心着意的描你现在的图画十七我的朋友!为什么说我"默默"呢世间原有些作为超乎语言文字以外十八文学家呵!着意的撒下你的种子去随时随地要发现你的果实十九我的心孤舟似的穿过了起伏不定的时间的海二十幸福的花枝在命运的神的手里寻觅着要付与完全的人二十一窗外的琴弦拨动了我的心呵!怎只深深的绕在余音里是无限的树声是无限的月明二十二生离--是朦胧的月日死别--是憔悴的落花二十三心灵的灯在寂静中光明在热闹中熄灭二十四向日葵对那些未见过白莲的人承认他们是最好的朋友白莲出水了向日葵低下头了她亭亭的傲骨分别了自己二十五死呵!起来颂扬他是沉默的终归是永远的安息二十六高峻的山巅深阔的海上--是冰冷的心是热烈的泪可怜微小的人呵!二十七诗人是世界幻想上最大的快乐也是事实中最深的失望二十八故乡的海波呵!你那飞溅的浪花从前怎样一滴一滴的敲我的盘石现在也怎样一滴一滴的敲我的心弦二十九我的朋友对不住你我所能付与的慰安只是严冷的微笑三十光阴难道就这般的过去么29赞·174浏览2019-09-30
繁星 冰心的原文及赏析
深蓝的天空 何曾听得见他们对语 《繁星》作者:冰心(20张)沉默中 微光里 它们深深的互相颂赞了 二 童年呵! 是梦中的真 是真中的梦 是回忆时含泪的微笑 三 万顷的颤动—— 深黑的岛边 月儿上来了 生之源 死之所! 四 小弟弟呵! 我灵魂中三颗光明喜乐的星 温柔的 无可言说的 灵魂深处的孩子呵! 五 黑暗 怎样幽深的描画呢 心灵的深深处 宇宙的深深处 灿烂光中的休息处 六 镜子 对面照着 反而觉得不自然 不如翻转过去好 七 醒着的 只有孤愤的人罢! 听声声算命的锣儿 敲破世人的命运 八 残花缀在繁枝上 鸟儿飞去了 撒得落红满地—— 生命也是这般的一瞥么 九 梦儿是最瞒不过的呵! 清清楚楚的 诚诚实实的 告诉了 你自己灵魂里的密意和隐忧 十 嫩绿的芽儿 和青年说 "发展你自己!" 淡白的花儿 和青年说 "贡献你自己!" 深红的果儿 和青年说 "牺牲你自己!" 十一 无限的神秘 何处寻他 微笑之后 言语之前 便是无限的神秘了 十二 人类呵! 相爱罢 我们都是长行的旅客 甸着同一的归宿 十三 一角的城墙 蔚蓝的天 极目的苍茫无际—— 即此便是天上一人间 十四 我们都是自然的婴儿 卧在宇宙的摇篮里 十五 小孩子! 你可以进我的园 你不要摘我的花—— 看玫瑰的刺儿 刺伤了你的手 十六 青年人呵! 为着后来的回忆 小心着意的描你现在的图画 十七 我的朋友! 为什么说我"默默"呢 世间原有些作为 超乎语言文字以外 十八 文学家呵! 着意的撒下你的种子去 随时随地要发现你的果实 十九 我的心 孤舟似的 穿过了起伏不定的时间的海 二十 幸福的花枝 在命运的神的手里 寻觅着要付与完全的人 二十一 窗外的琴弦拨动了 我的心呵! 怎只深深的绕在余音里 是无限的树声 是无限的月明 二十二 生离—— 是朦胧的月日 死别—— 是憔悴的落花 二十三 心灵的灯 在寂静中光明 在热闹中熄灭 二十四 向日葵对那些未见过白莲的人 承认他们是最好的朋友 白莲出水了 向日葵低下头了 她亭亭的傲骨 分别了自己 二十五 死呵! 起来颂扬他 是沉默的终归 是永远的安息 二十六 高峻的山巅 深阔的海上—— 是冰冷的心 是热烈的泪 可怜微小的人呵! 二十七 诗人 是世界幻想上最大的快乐 也是事实中最深的失望 二十八 故乡的海波呵! 你那飞溅的浪花 从前怎样一滴一滴的敲我的盘石 现在也怎样一滴一滴的敲我的心弦 二十九 我的朋友 对不住你 我所能付与的慰安 只是严冷的微笑 三十 光阴难道就这般的过去么 除却缥缈的思想之外 一事无成! 三十一 家是最不情的—— 人们的泪珠 便是他的收成 三十二 玫瑰花的刺 是攀摘的人的嗔恨 是她自己的慰乐 三十三 母亲呵! 撇开你的忧愁 容我沉酣在你的怀里 只有你是我灵魂的安顿 三十四 创造新陆地的 不是那滚滚的波浪 却是他底下细小的泥沙 三十五 万千的天使 要起来歌颂小孩子 小孩子! 他细小的身躯里 含着伟大的灵魂 三十六 阳光穿进石隙里 和极小的刺果说 "借我的力量伸出头来罢 解放了你幽囚的自己!" 树干儿穿出来了 坚固的盘石 裂成两半了 三十七 艺术家呵! 体和世人 难道终久的隔着一重光明之雾 三十八 井栏上 听潺潺山下的河流—— 料峭的天风 吹着头发 天边——地上 一回头又添了几颗光明 是星儿 还是灯儿 三十九 梦初醒处 山下几叠的云衾里 瞥见了光明的她 朝阳呵! 临别的你 已是堪怜 怎似如今重见! 四十 我的朋友
“Introitus” 进堂咏
低沉而缓慢的吹奏,伴随着阵阵平静和谐乐,把人们代进了庄严肃穆的教堂中,静静等待着即将开始的“安魂弥撒”。这里只有两种乐器进行演奏,Bassetthorn:莫扎特最喜欢的老式单簧管,和Bassoons(吧松管)。
当引曲过后,突然响起Trombones(长号) 的高抗激昂的吹奏,告示人们,弥撒开始。低沉浑厚的(BASS)男中音,把人们的心,灵魂,感情,代入一片宁静,严肃。伴随着接之而来的,源源不绝的,唱诗班多次重复的合唱,另人如身临其境,共祝祷词。
"主阿,让他们永恒地休息吧。主阿,把轻亮的光永久地撒在在他们的躯体。上帝阿,愿我的赞美和誓愿,随着这祷告飘向耶路撒冷。愿你听见我的祷告, 安抚死者的灵魂,接受死者的骨肉,让他们永恒地安息吧。"
原文
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis.
Te decet hymnus, Deus, in Sion,
et tibi reddetur votum in Jerusalem.
Exaudi orationem meam,
ad te omnis caro veniet.
Requiem aeternam dona eis, Dimine,
et lux perpetua luceat eis.
英文
Grant them eternal rest,O Lord,
and may perpetual light shine on them.
Thou, O God, art praised in Sion,
and unto Thee shall the vow
be performed in Jerusalem.
Hear my prayer, unto Thee shall all
flesh come.
Grant them eternal rest, O Lord, and
may perpetual light shine on them.
第一乐章 “Kyrie”“慈悲经”
那吊念逝世者的音乐,那种真诚深刻的旋律伴随着“安魂曲”KYRIE中的男高音,他声音激昂,高亢,满怀热情,若有所思,对上帝充满了虔诚,充满了希望。他在用自己心和灵魂与主在交流。他一便又一便地恳求主,赐怜悯于人间,宽恕亡魂(人)们所犯下的罪恶,接受亡魂(人)们在走如天堂前的惭悔。施爱于飘离肉体的亡魂。“Kyrie eleison”是希腊语“天主阿,怜悯我等”。
“天主阿,怜悯我等。基督阿,降慈悲于我们。天主阿,怜悯我等。”
原文
Kyrie eleison.
Christe eleison.
Kyrie eleison. .
英文
Lord have mercy upon us
Christ have mercy upon us.
Lord have mercy upon us
在(Baroque) 巴洛克式与(Fugue)赋格曲式多次巧妙地运用之后,于第一乐章的结尾处,利用了唤醒大众的声乐技,令人产生了心驰神往的,一派虚无飘渺,古神话式的仙境(上帝的花园)。
突然……天震怒了……
第二乐章 “ Sequentia”“进咏叹”
进咏叹又包括:
1。震怒之日(Dies irae)
2。号角响彻四方(Tuba mirum)
3。威严的君王(Rex tremendae)
4。慈悲的耶稣(Recordare)
5。羞惭无地(Confutatis)
6。痛哭之日(Lacrimosa);
六个乐段。
第二乐章是“安魂曲”全曲的精华,也是天主教安魂弥撒礼拜仪式中的最重要的一个部分。
莫扎特在这里用其音乐作为神性表达的纯粹性和超越性。所幸我们这个日见世俗和平庸的时代仍然拥有“叙咏”(Sequentia)合唱团这样执着的中世纪音乐布道者以及Babara thornton凝聚着生命激情的神圣咏唱,那有如水晶般纯净的声音。
以Babara thornton为首的女声合唱团创造出一种平静内敛的演绎风格。她们把对希尔德佳简单而优美的音乐的诚挚热爱潜藏于对神圣之光的凝神注视和虔诚的敬畏之中,不加修饰的声音从心底缓缓流出,在平静和谦卑中呈现那生动鲜明的神秘异象,如熠熠生辉永不熄灭的烛焰,如晴朗的天空飘过一丝白云,将听者带至鲜活的灵性体验之中,一旦沉浸其中,有如灵魂出窍般的狂喜就会如期而至,恍惚间如同置身天使行列之中聆听神灵的歌咏。
第一乐段:1。震怒之日(Dies irae)乐段的开初,那扣人心弦的,波澜壮阔的音乐和唱诗班的合唱,让人们在颤抖中,恐惧中感到“震怒之日的降临”。那快节奏的旋律与乐句,一遍遍划过听众的耳边,象震怒发狂的低吼围绕着,威胁着人们。
“天愤心, 天震怒。震怒的天将用烈火把尘寰溶化在灰里,大卫和斯比勒同时来作证。
天无忌惮,任意行事,何时将遣法官来严密地审判人间的所有事。严格清算罪恶。我将如何战栗!”
原文:
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus.
英文:
Day of wrath, that day
Will dissolve the earth in ashes
As David and the Sibyl bear witness
What dread there will
When the Judge shall come
To judge all things strictly
第二乐段:2。号角响彻四方(Tuba mirum)
在这恐惧,惶惑,颤抖的时刻里,高昂的长号独奏,振奋人心地为人们代来了响彻四方的天主的号角。驱散了人们的恐惧,惶惑和颤抖。(BASS)男低音独唱和四步重奏及四步合唱的伴随,此起彼伏,波澜壮阔,以强烈的气氛向人们宣告天主的将遣君王降临。天主将干预震怒的天,将降怜悯于沧桑,将人间的苦难。送魂的人们凝神屏息,虔诚地渴望著名,聆听着……
“天主的号角响彻云霄, 传播美妙绝伦的声音,遍及所有土地坟墓, 墓穴中的已死众生,都将被逼走向主的台前。
受造的都要复苏。答复主的审讯,死亡和万象都要惊惶失措。
展开记录功过的簿册,罪无巨细,无一或遗,举世人类都将据此裁判。
当审判者坐定后,一切隐秘都将暴露,无一罪行可逃遣罚。
可怜的我,那时将说什幺呢?义人不能安心自保,我还向谁去求庇护?”
原文:
Tuba mirum spargens sonum
Per sepulcra regionum
Coget omnes ante thronum. .
Mors stupebit et natura
Cum resurget creatura
Judicanti responsura.
Liber scriptus proferetur
In quo totum continetur,
Unde muns judicetur.
Judex ergo cum sedebit
Quidquid latet apparebit, .
Nil inultum remanebit.
Quid sum miser tunc dicturus,
Quem patronum rogaturus, ,
Cum vix justus sit securus?
英文:
A trumpet, spreading a wondrous sound
Through the graves of all lands,
Will drive mankind before the throne
Death and Nature shall be astonished
When all creation rises again
To answer to the Judge
A book, written in, will be brought
forth
In which is contained everything that is
Out of which the world shall be judged.
When therefore the Judge takes His seat
Whatever is hidden will reveal itself
Nothing will remain unavenged.
What then shall I say, wretch that I am
What advocate entreat to speak for me
When even the righteous may hardly be
secure?
第三乐段;3。威严的君王(Rex tremendae)
随着高昂明亮的男高音,和唱诗班的合唱,送魂的人们衷心地赞扬着威严的君王,主宰一切的上主为王,你以尊威作衣冠,上主身着德能,腰束大权。上主奠定了大地尘寰,大地尘寰不再摇撼;主的宝座由太初即已建立,主的存在,从恒古即已开始。主阿,江河已经扬波,江河已经澎湃怒号,江河已经似雷狂啸。高于天地的主,万能代主,你将压倒一切滔滔洪水的巨声,冲散无数汪洋大海的波峰。上主,你的约言,万分忠实可信,你的殿宇永远应享神圣。
“上帝,我们颂赞你荣光!你王权荣耀尊贵。
齐欢呼振心灵,当向他敬拜,传扬、颂赞他至尊圣名。
权柄显光辉,荣耀的上帝,威严君王,永掌管施恩;
慈爱永不息,我们的上帝,万能的话语释放罪俘。
和唱:威权极辉煌,威严的君王,尊贵上帝,掌权施恩,
恩爱永不尽,是永生神,万能的话语释放罪俘。”
原文:.
Rex tremendae majestatis,
Qui salvandos salvas gratis,
Salve me, fons pietatis. .
英文
King of awful majesty,
Who freely savest the redeemed,
Save me, O fount of goodness。
第四乐段:4。慈悲的耶稣(Recordare)
这一段的主题是在歌唱耶稣的慈悲,歌颂为拯救人类而奉献自己。人们赞扬到:
主啊,因着你的良善和慈悲,我来到你面前,好象病人来就医生,饥渴者来就生命的泉源,穷困者来就天上的王,仆人来就主人,受造之物来就创造主,孤苦的灵魂来就慈悲的安慰者。 但是你亲自到我这里来,这是怎幺一回事呢?罪人怎敢见你的面呢?你为何临格于罪人呢?你知道你的仆人,你知道他里面毫无良善,足以蒙你的恩眷。
所以,我承认我的败坏,我承认你的良善,我赞美你的慈悲,感谢你的宽宏大量。因为你赐恩典与我,乃是为你自己的缘故,不是因为我的功劳,你的目的是向我显示你的良善、丰盛的爱和谦卑的心。这既然是你的美意,且你已经命令要如此成就,所以我也欣然接受你所恩赐,但愿我的罪恶消溶于你的浩荡无边的恩德之中。
“慈悲的耶稣,请你怀念,你曾为我降来人间,到了那天,勿殄灭我。
你为觅我,受尽辛劳;又为救我,被钉死于十字架上。但愿这些苦难,并不付诸东流。
报应的审判者是公正的,愿在清算的期限前,恩赐宽恕我的罪愆。
我如囚犯,声声长叹,因我有罪,满面羞惭;天主!恳求你,饶恕我吧!
你曾赦免了玛利亚-玛达雷娜,你又怜恤了右盗,求你也给我一线希望。
我的祷告固不足取;但你是慈善和宽容的,愿你宽宏大量,勿使我堕入永的地狱之火。
祈求你使我厕身绵羊群内,使我能脱离山羊,愿将我列于你右翼之中。”
原文:
Recordare, Jesu pie,
Quod sum causa tuae viae,
Ne me perdas illa die.
Quaerens me sedisti lassus,
Redemisti crucem passus,
Tantus labor non sit cassus on the cross.
Juste judex ultionis
Donum fac remissionis
Ante diem rationis.
Ingemisco tamquam reus,
Culpa rubet vultus meus,
Supplicanti parce, Deus.
Qui Mariam absolvisti
Et latronem exaudisti,
Mihi quoque spem dedisti.
Preces meae non sunt dignae,
Sed tu bonus fac benigne,
Ne perenni cremer igne.
Inter oves locum praesta,
Et ab haedis me sequestra,
Statuens in parte dextra.
英文:
Remember, blessed Jesus,
That I am the cause of Thy pilgrimage,
Do not forsake me on that day.
Seeking me Thou didst sit down weary,
Thou didst redeem me, suffering death
Let not such toil be in vain.
Just the avenging judge,
Grant remission
Before the day of reckoning.
I groan like a guilty man.
Guilt reddens my face.
Spare a suppliant, O God.
Thou who didst absolve Mary Magdalene
And didst hearken to the thief,
To me also hast Thou given hope.
My prayers are not worthy,
But Thou I Thy merciful goodness grant
That I burn not in everlasting fire.
Place me among Thy sheep
And seperate me from the goats,
Setting me on Thy right hand.
第五乐段:5。羞惭无地(Confutatis)
男中音的独白和俩步唱,表达了亡魂在主和慈悲的耶稣面前的深深的羞愧。恶徒为自己的罪恶而感到不安,惶惑和无地自容。
中男声两部一前一后的追逐,有如人们心中缠绕不去的阴影。女声两部对救赎的渴望令人闻之鼻酸。背后低音提琴部上 窜下伏,不断在音阶上爬高,则似人们临死前见到的地狱之火。
“你使该受指责的人羞惭无地,面对苦涩的地狱之火焰, 主阿,指引我去向和祈求受你的保佑。
我跪在你面前,以虔诚的祈求和祷告,愿把我的心脏撕碎片而化 作为尘土,来 保障我的命运。”
原文
Confutatis maledictis
Flammis acribus addictis,
Voca me cum benedictis.
Oro supplex et acclinis, .
Cor contritum quasi cinis,
Gere curam mei finis.
英文:
When the accursed have been confounded
And given over to the bitter flames,
Call me with the blessed.
I pray in supplication on my knees
My heart contrite as the st,
Safeguard my fate.
第六乐段: 6。痛哭之日(Lacrimosa);
这里开始的二小节由弦乐缓缓奏出如泣如诉的哀怜的乐音。主题出现在女高音,缓慢、沉重的旋律,到上帝面前为罪人祈求怜悯,让任何人闻之皆心生哀戚。在 “Pie Jesu, Domine” 与 “dona eis requiem” 之间,巴松管柔和地接续着 “耶稣,慈悲的主”,而后合唱温柔而恳切地唱出 “赐他们安息”。最后以“Amen 阿们”(“诚心所愿的”)结束了整个告白。
“当那痛哭之日,罪人从灰烬中,复活受审判。求以慈爱对待他们。哦主,耶稣慈悲的主,赐他们安息。( 阿们)”
原文:
Lacrimosa dies illa
Qua resurget ex favilla
Judicans homo reus.
Huic ergo parce, Deus,
Pie Jesu Domine,
Dona eis requiem.
英文:
Mournful that day
When from the st shall rise
Guilty man to be judged.
Therefore spare him, O God.
Merciful Jesus, Lord
Grant them rest.
这里特别着重地提一下第六乐段(Lacrimosa)“痛哭之日”,这是全曲中最感人肺腑的乐段,委婉涕泣,催人泪下。莫扎特用哀惋动人的旋律,配之以相映的原诵词,深深地,绵绵不绝地表现了对人类苦难的同情(莫扎特在谱曲的过程中,曾经亲自和其它三个当时有名的男女高音及男低音排练过这一段。莫扎特本人曾被此段打动的痛哭不已。)
第三乐章 “ Offertorium””奉献经“
刚结束的, 动心弦的,可怕的段落描绘了无情的清算, 生命中的人类的罪恶,音乐体现了坚定的神性的无情的决心, 它把人类永恒的怀疑转化为恐惧和对主的信心。接下来是人们虔诚地咏诵“奉献经”。
“奉献经”包括两个乐段:主耶稣基督(Domine Jesu)和牲品与祈祷(Hostias)。
奉献经以唱诗的形式引入天主教的弥撒,起源于16世纪的欧洲,是由多声部的弥撒经文歌所组成。经文歌划分为若干声部。少则两声部,多则六声部,各声部同时唱着不同的歌词和旋律。
在 "奉献经" 中,作曲家(Sussmayer苏斯迈尔) 按莫扎特的遗愿用非传统的手法,以 (Fuqge) 赋格曲调式的音乐突出了两个主题。1。“ne absorbeat 别让他们堕入幽冥”和 2 。"Quam olim Abrahae 正如你对亚伯拉罕的( 预 许)“。表现了人们试图在通过 在虔诚地咏诵“奉献经”精神上与主相沟通,人们的热心建立在对主的无比信仰的基础上,人们向往着从地狱中和苦难中得到自由和解脱。
在整个段落中,不同的嘱托和祈祷是在四个独唱家中间进行的,开始是 "Domine Jesu Christe, rex gloriae (主耶稣基督,光荣的君主)",尾句则是女高音孤独的歌声,由小提琴明朗的琴声伴奏, 亚伯拉罕已经得到拯救的许诺,"Quam olim Abrahae promisisti (正如你对亚伯拉罕的预许)",这一许诺得到独唱家们多次的提 醒,他们在唱到象征全人类的 "et semini ejus (和他的子孙)" 时加重了语气,但是他们不是要求上帝遵循协议, 因为那太冒失了,反之,男高音则是提醒神性所有的奉献和祈祷, "Hostias et preces tibi (上主!我们向你奉献"。富有感情和信仰的嘱托是温顺的,当弦乐器焦虑地奏响时,人类在其历史上献给亡灵的所有追念在一种破晓之光中变得明确,其它独唱家的加入完成了这一嘱托的编织, 再一次,他们提醒主“Quam olim Abrahae promisisti (正如你对亚伯拉罕的预许)”。
第一乐段:1。主耶稣基督(Domine Jesu)
“主耶稣基督,光荣之王!求主从冥府的刑罚和深渊中,救出全部已故信友的灵魂;
求你救他们脱离狮口;别让地狱吞噬了他们,别让他们堕入幽冥。
愿主掌旗天使圣弥额尔,把他们都领到圣善光明之域,因为这是主从前许过亚伯拉罕及其后裔的。”
第二乐段:2。牲品与祈祷(Hostias)
主!请接纳我们为赞美主而向主献上的牺牲和祷告,为使今天我们所纪念的灵魂,从死亡而超升入生命的境界,因为这是主从前许过 亚伯拉罕及其后裔的。
原文:
Domine, Jesu Christe, Rex gloriae,
libera animas omnium fidelium
defunctorum
de poenis inferni, et de profundo lacu: .
libera eas de ore leonis, .
ne absorbeat eas tartarus, ne cadant
in obscurum,
sed signifer sanctus Michael
retraesentet eas in lucem sanctam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus.
Hostias et preces, tibi, Domine,
laudis offerimus;
tu suscipe pro animabus illis,
quarum hodie memoriam facimus:
fac eas, Domine, de morte transire ad
vitam,
quam olim Abrahae promisisti
et semini ejus. .
英文:
Lord Jesus Christ, King of glory,
deliver the souls of all the faithful
departed from the pains of hell and
from the bottomless pit。
Deliver them from the lion's mouth
Neither let them fall into darkness
nor the black abyss swallow them up.
And let St. Michael, Thy standard-
bearer, lead them into the holy light
which once Thou didst promise
to Abraham and his seed.
We offer unto Thee this sacrifice
of prayer and praise.
Receive it for those souls
whom today we commemorate.
Allow them, O Lord, to cross
from death into the life
which once Thou didst promise to
Abraham and his seed
第四乐章“Sanctus”“圣哉经”
在颂扬作为生死终极理由的上帝时,在颂扬庇护 亚伯拉罕和所有伟大灵魂的劳作的神性时,作曲家(Sussmayer苏斯迈尔) 全面地继承了和施展了莫扎特的作曲天赋。确实, 在" 圣哉经" 中,乐队所有的力量都被用上了,合唱被分成八个声部,达到了一种前所未有的表达力量。这个段落的基本特征是庆贺,它把音乐弥撒仪式中通常分成三个章节的"圣哉经"、“赞美经" 和 "“羔羊经” 浑然连成一体。
小号召集合唱团连呼三声 "Sanctus (圣哉)", 最后一声呼叫确定了整个段落的和声,并在长长的沉静中聚集将席卷人类的狂欢,这时开始了一个赋格,即一种复杂的对位形式, 其中,合唱的不同声部互相覆盖、互相模仿和互相交换音乐短句, 结尾是凯旋式的,最后的肯定词 "excelsis (云霄)" 把这一伟大的段落重又带入一片宁静 。
圣哉经
“圣、圣、圣上主,万有的天主。你的光荣充满天地,欢呼之声,响彻云霄。”
原文:
Sanctus, Sanctus, Sanctus,
Dominus Deus Sabaoth!
Pleni sunt coeli et terra gloria tua.
Osanna in excelsis.
英文:
Holy, holy, holy,
Lord God of Sabaoth
Heaven and earth are full of Thy glory.
Hosanna in the highest.
第五乐章“ Benedictus”“赞美经”
我的灵魂,你要赞美上主,一生一世,我要赞美上主,一息尚存,我要歌颂天主。你们不要一心依赖王侯大臣,也不要依赖不能施救的世人;他的气息一断,就要归于灰土,他的一切计划立刻化为乌有。凡是以雅各伯的天主为自己扶助的人,以上主为自己希望的,是有福的人!
荣耀归天的主,我相信唯一的天主,全能的天父,救恩之主位于至高无上,奉主名而来的,当受赞美。
“赞美经”
“奉上主名来的当受赞美。欢呼之声,响彻云霄。”
原文:
Benedictus qui venit in nomine Domini.
Osanna in excelsis.
英文:
Blessed is He who cometh in the name of
the Lord. Hosanna in the highest.
第六乐章 “ Agnus Dei”“羔羊经”
作曲家(Sussmayer苏斯迈尔)承袭莫扎特的风格和遗愿 ,用应答轮唱的方法谱写了这一杰出的段落,也就是说, 他让合唱连续三次重复女独唱家的歌词。开始是相当悲哀的,在恳求 "dona eis requiem (求你恩赐给他们安息)" 时,"dona(恩赐)" 得到富有深意的强调,合唱呼应的"回声" 是凝固的, 仿佛远方的色彩,它与乐队同声重复这一恳求。 气氛是阴暗的,只是在合唱最后一次应答时,小提琴温柔的琴声拥抱了祈求,可能是暗示一种微弱的希望,然后还是稍稍的沉静,这样富有含义,它指出一种令人焦虑的前景,这时可以听到两个独唱 的声音,他们充满痛苦地最后一次祈求"requiem sempiternam (永远的安息)",呼应这一精疲力竭的恳求,合唱以不相关联的、绝对孤独的词结束了这一段落,"dona (恩赐)"
“羔羊经”
“除免世罪的天主羔羊,求你赐给他们永远的安息。”
原文:
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem. the world,
Agnus Dei, qui tollis peccata mundi,
dona eis requiem sempiternam.
英文:
Lamb of God, who takest away the sins of
grant them rest.
Lamb of God, who takest away the sins of
the world, grant them everlasting rest.
第七乐章 (尾声) “Communion”“领主咏”
在这段结尾的乐章里,作曲家(Sussmayer苏斯迈尔) 以不同的手法,全面地搬出了莫扎特在整个曲子中曾用过的旋律,曲调,表现方式。他把 (序曲) “Introitus”“ 进堂咏”的音乐合盘托出,只是调换了经词。唱诗班的合唱象征着,人们再次地恳求主恩赐给亡魂们永恒的安宁,和平。最后再次重复使用(Double fugue)双赋格曲的形式而拟就的安魂弥撒中的“Kyrie”“慈悲经”的旋律,使安魂曲在一片空荡中,一片古老,一片令人难舍难分的气氛中结束……
”领主咏“
“主!愿永恒的光辉照耀他们,使他们永远与主的圣人为伍,因为主是慈悲的。
主!请赐给他们以永远的安息,愿永恒的恩光照耀他们。”
原文:
Lux aeterna luceat eis, Domine,
cum sanctis tuis in aeternum,
quia pius es.
Requiem aeternam dona eis, Domine,
et lux perpetua luceat eis,
cum santis tuis in aeternum,
quia pius es.
英文:
May eternal light shine on them, O Lord
with Thy saints for ever,
because Thou art merciful
Grant the dead eternal rest, O Lord,
and may perpetual light shine on them.
with Thy saints for ever,
because Thou are merciful.
(Requiem)"安魂曲" 全曲结束。
风格的总结
莫扎特在写到Lacirmosa的第八小节时去世,他完成了第一部、第二部的合唱和弦乐、第三、四部只完成了合唱,帮他将全曲完成的有艾伯勒、斯塔德勒和莫扎特的学生苏斯迈尔(Sussmayer),但主要是苏斯迈尔之功。苏斯迈尔的确才情不足,连莫扎特本人也认为他比较笨。但莫扎特在临终前曾对苏斯迈尔有所交代,而且我个人认为苏斯迈尔续貂并非狗尾,他尽全力地体现了莫扎特在前一部分的风格,力求少用或不用自己的曲谱。(陲怜经)慈悲经的赋格在末乐章重复出现更是莫扎特本人亲自要求的。
莫扎特在迁往维也纳之后的作品,在内容和形式上都已达到完美成熟的境界。这段时期给与莫扎特重要影响的是巴哈(Bach)与海顿(Haydns,莫扎特的良师益友),特别是巴哈,在莫扎特后期的作品中可以见到对位法的使用愈趋频繁,同时巴洛克风格多使用在严肃的乐段中;在乐曲的形式上,他遵循海顿(Haydns)所奠定的基础,而在其上将音乐导至艺术的最高境地。在歌剧<<魔笛>>(Die Zauberflote, K620)与安魂弥撒中,都显示出相当强烈的巴洛克式风格,乐风也趋深沉严肃。尤其痛哭之日(Lacrimosa)"哀怜颂"中的赋格,在情绪上将悲恸沉重的经文完全的表达出来。在维也纳的圣乐传统上,莫扎特的<<安魂弥撒>>具有总结与转折的地位。
去地图显示“帕塞尔塔村”的“村”右上角那个地方,里面有一堆怪,晚上去的话会有一个41级4星的法系普通怪物,血很厚,监视范围比世界boss还大,并且一打死会立即出现另一个,所以这个任务要在白天做